Cruisers Forum
 

Go Back   Cruisers & Sailing Forums > Seamanship, Navigation & Boat Handling > OpenCPN
Cruiser Wiki Click Here to Login
Register Vendors FAQ Community Calendar Today's Posts Log in

 
  This discussion is proudly sponsored by:
Please support our sponsors and let them know you heard about their products on Cruisers Forums. Advertise Here
 
Thread Tools Search this Thread Rate Thread Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 16-12-2009, 19:22   #1
Marine Service Provider
 
bdbcat's Avatar

Join Date: Mar 2008
Posts: 7,404
OpenCPN Internationalization ( i18n )

Hello Team...

We have some volunteers and some skeleton programming effort done to support internationalization of the text strings in opencpn.

The purpose of this thread is to educate potential translators, coordinate the effort, and discuss the issue in general.

So, here is my proposal:

Translation Workflow.

1. Each Beta and Production release of opencpn will include a .pot (message template) file called
Code:
opencpn.pot.
This file is in a Uniform standard format and generated by xgettext run against the current opencpn source tree.

This file may be retrieved from the sourceforge cvs tree by the following command (from linux)

Code:
cvs -z3 -d:pserver:anonymous@opencpn.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/opencpn checkout -P opencpn/po/opencpn.pot
2. Those wishing to supply translations for opencpn messages (translators) should do the following:

copy the opencpn.pot file to another file whose name follows a standard format.

For example, a French translator will do this:
$cp opencpn.pot opencpn_fr_FR.po

UK English translator will do something like:
$cp opencpn.pot opencpn_en_GB.po

etc.

3. Translators will edit the copied file, supplying translations for the indicated strings. You may use any text editor, or you may use poedit, whcih is a nice wxWidgets GUI application built just for this purpose.

For example, here is a piece of opencpn.pot

#: src/chart1.cpp:910
msgid "Cannot create opencpn home directory"
msgstr ""

Translator's job is to fill in the entry msgstr"" with a translated string. Easy, if you know both languages well.

4. Last step is to compile the .po file into a .mo file. This may be done from within poedit, or you may use the linux CLI utility msgfmt for the job.

5. Send the resulting .po and .mo files to me by email, and I will integrate them into the build and next release of opencpn.

6. You may test the .mo file locally by copying it into the directory:
Code:
{wherever opencpn executable lives}/lang
Set your system locale to the desired language_region. Run opencpn as usual. Admire your work.

7. When we make a new release, your work up to this point will not be lost. We plan to merge the existing .po files with a new .pot master file, creating new .po files which will be available for CVS checkout, edit, and update.


This is a new process for me, so there will doubtless be hiccups as we bring it online. I welcome comments/shortcuts/clarifications from others who may have done this work before.

Lets give this a try and iron out the wrinkles as we find them.....

Dave
bdbcat is offline   Reply With Quote
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
OpenCPN 2.3.0 dlymn OpenCPN 3 29-06-2011 01:44
Help with OpenCPN moggie OpenCPN 4 15-02-2011 16:18
Help with OpenCPN moggie Marine Electronics 1 10-02-2011 06:26
OpenCPN bdbcat OpenCPN 1343 19-09-2009 15:59

Advertise Here


All times are GMT -7. The time now is 01:57.


Google+
Powered by vBulletin® Version 3.8.8 Beta 1
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Social Knowledge Networks
Powered by vBulletin® Version 3.8.8 Beta 1
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.

ShowCase vBulletin Plugins by Drive Thru Online, Inc.