Hello everybody "OpenCPNers"
I'm just mentioning a small problem for users of
OpenCPN in Portuguese (Brazilian Portuguese), because I've been following the updates, but this translation error has persisted, so I decided to mention it, so that allows its rectification, although a small mistranslation may create misunderstandings for new users, as well as consulting the user manual, inconsistencies would be created, namely:
Selecting the "Opções" button (Options)
At the folder "Apresentação" (Display)
On the first tab named "AIS Geral" (General), it should be named only as "Geral" because the option for
AIS settings, is in another tab named "Mostrar Alvos AIS" (AIS Targets) and should also be translated simply as "Alvos AIS" and that is in the folder named as "Navios" (Ships) in Brazilian Portuguese, or like in Portuguese of
Portugal named as "Barco", so less literal.
I believe that most translation errors are acceptable and not cause confusion to the user, but for new users, which may even be assuming the
navigation and conducting any vessel in an
emergency situation or in the absence of the commander of the vessel, this error on the main tab named "AIS Geral", can really create problems.
Thanks to all and sorry for users that do not use the Portuguese language.
______________________________________
Olá para todos
Estou apenas mencionando um pequeno problema para os usuários do
OpenCPN em língua portuguesa (português brasileiro), pois eu venho acompanhando as atualizações, mas este erro de tradução tem persistido, então resolvi mencioná-lo, de forma que possibilite a sua retificação, embora seja um pequeno erro de tradução, pode criar mal-entendidos para os novos usuários, e também quando consultarem o manual do usuário, seriam criadas inconsistências, qual seja:
Selecionando o botão "Opções" (Options)
No folder "Apresentação" (Display)
Na primeira guia nomeada como "AIS Geral" (General), deveria estar nomeada apenas como "Geral", pois a opção para a configurações do
AIS, está em outra guia "Mostrar alvos AIS" (AIS Targets) e que também deveria estar traduzido simplesmente como "Alvos AIS" e que está no folder nomeado como "Navios" (Ships) em Português Brasileiro, ou em português de
Portugal nomeado como "Barco", portanto menos literal.
Eu creio que a maior parte dos erros de tradução são aceitáveis e não causariam confusão para o usuário, mas para novos usuários, que podem inclusive estar assumindo a navegação e condução de alguma embarcação, numa situação de emergência ou na ausência do comandante da embarcação, esse erro na guia principal nomeada como AIS Geral, realmente pode criar problemas.
Obrigado à todos e desculpe aos usuários que não utilizam o idioma português.
________________________________________
Carl Port