VS. AMERICAN ENGLISH
Whose language is it anyway? (Oh, well, er ...)
we have enough to do keeping up with two spoken languages without trying to invent slang, so we just go right ahead and use English for literature, Scotch for sermons and American for conversation." ~ Stephen Leacock
A few terms that need clarifying:
The British say that a billion is a million million (1,000,000,000,000).
Americans say that a billion is only a thousand million (1,000,000,000), and insist that a million million is actually a trillion.
Canadians have no idea what either are talking about, never having had more than a thousand of anything worthwhile.
A British gallon is different from an American gallon. Canadians, of course, use neither. A British gallon is 4.5 Canadian litres and an American gallon is 3.8 Cdn litres.
A famous Canadian way of ending sentences. In case you were wondering, it usually means "don't you think?"
This is a mildly pejorative Canadian word for welfare or, unemployment insurance
. (Speaking of which, unemployment insurance
is now called employment
I’m told that only Canadians use "dick" to mean "absolutely nothing," as in, "Last weekend I did dick all." There are, of course, other meanings.
Soda vs. pop vs. coke:
Canadians drink pop. Ask for a soda and you'll get soda water
, Seltzer water
, sparkling water, or Club Soda. . Avoid referring to coke unless you mean a product made by Coca-Cola, or the drug that was once added to it. (There is some regional variation here.)
This is a case of 24 bottles of beer
, a toque is a knitted woollen cap. It rhymes with kook.
As Dave admits, this is the proper way to pronounce the last letter of the alphabet (but we're to meek to insist).
I think it was Winston Churchill, ridiculing the prohibition against placing a preposition at the end of a sentence, who said:
“placing the preposition at the end of a sentence, is something, up, with which, we will not put!"